Издательство Сканбук



Корзина:

0 шт. - 0,00 р.

Карзина пуста!

5 Легко ли создать настоящую электронную книгу? Наша мастерская

Итак, в предыдущей виртуальной комнате нашего интернет-издательства Сканбук мы пого-ворили о формате epub, узнали о том, что это такое и насколько сейчас востребовано по все-му миру. Перечитать этот материал Вы, как обычно, можете в любой момент, перейдя вот сюда – «Возможности сайта в одном файле или формат epub» Точно также, как и освежить память по любому шагу нашей онлайн экскурсии Вы можете, прокрутив страницу до самого конца и в колонке слева будет полное оглавление всех 6-ти шагов.
 
А сейчас позвольте продолжить онлайн-экскурсию по миру электронных книг, пожалуй, самым интригующим шагом. Приглашаем Вас в нашу виртуальную мастерскую!
 
Просим! Проходите в мастерскую интернет-издательства Сканбук!
 
Здесь верстаются электронные книги. Здесь Вы узнаете, в чём же, собственно, состоит ос-новная и самая трудоёмкая работа любого издательства, работающего в этой области. Имен-но основная и самая трудоёмкая, потому что требует привлечения хороших специалистов, без которых вся прочая работа по направлению книг в магазины будет бесполезной.
 
Да и у любого нормального издательства процесс реализации книг поставлен на поток, для того есть договора и личные менеджеры, выделяемые торговыми площадками для сотрудни-чества с издательством, постоянно поставляющим им новые книги на продажу. Это автору туда порой пробиться трудно, а в некоторые места даже невозможно. У издательств же все-гда прямые договора или субагенты. Например, мы используем американского контрагента, благодаря которому наши книги всегда попадают на Amazon и без проблем там продаются даже тогда, когда очередной виток политики вызывает частичную чистку виртуальных по-лок этого гипермаркета от русскоязычной литературы.
 
Перед тем, как перейти к, собственно, разбору вёрстки самих файлов, позвольте рассказать ещё о ряде нюансов, игнорирование которых может крайне пагубно сказаться и на авторе, и на его произведении.
 
Встречают по одёжке, а провожают по уму!
 
Именно так гласит народная мудрость, а потому поговорим о том, что самым первым, кроме названия и имени автора, видит любой потенциальный читатель – это обложка.
 
То, что она должна отражать идею книги и содержать в себе образы, привлекательные и по-нятные для целевой читательской аудитории, об этом, наверное, знает каждый. Хотя, мы, в ходе своей работы, не раз сталкивались с разным видением обложки нашими художниками и авторами. Конечно же, мы всегда стараемся подстроиться под предпочтения автора. Но всегда объясняем, что, кроме их собственного видения, существуют ещё и стандартные образы, клеше в восприятии именно тех людей, на кого ориентирована эта книга. Поэтому один из вопросов в нашей специальной карточке книги, которую заполняет каждый автор, звучит как: «Укажите примерную читательскую аудиторию книги – пол, возраст, социальный статус, образование, увлечения и т.д.» А ещё обязательно определяем жанр книги как можно точнее. Потому что это задача издателя, а не магазинов. И её, как и всё прочее, нужно знать и уметь выполнять профессионально.
 
Но, кроме этого, обложка должна быть обязательно уникальной и содержать в себе только уникальные или общеизвестные элементы. Ни в коем случае нельзя брать абы какую картин-ку или её часть лишь потому, что она просто понравилась! Книга, которая издаётся для даль-нейшего её распространения в магазинах, это продукт интеллектуальной собственности от идеи, текста и файла, до обложки и прочей графики. Просчёт с правами на изображение мо-жет привести к тому, что книгу, в лучшем случае, снимут с продаж, а в худшем – магазин заполучит судебную тяжбу с правообладателем, которую может перевесить на издательство или даже самого автора. Поэтому, мы всегда тщательно проверяем права на все изображе-ния, которые заимствуются, а не отрисовываются. Они обязательно берутся из числа тех, что имеют статус так называемых свободных прав или свободной лицензии.
 
Свет мой, зеркальце, скажи, да всю правду доложи!
 
Пожалуй, как-то так можно сказать про ещё одну важную информационную часть к книге – аннотация и статья об авторе. Это всё тоже нужно уметь подать кратко, по существу и с точ-но таким же ориентированием на интересы и привычные образы потенциальной читатель-ской аудитории.
 
Мы всегда просим написать краткую аннотацию и текст о себе самостоятельно. Отлично бу-дет, если автор ещё и развёрнутый синопсис тоже напишет. Это помогает заглянуть в книгу глазами самого писателя. Это очень важно! Но не менее важно потом всё это доработать так, чтобы совместить и с ожиданиями и желаниями читателей. В том тоже задача любого про-фессионала-издателя, и не важно, занимается он бумажными книгами или электронными.
 
А у вас есть точно такая же, но с перламутровыми пуговицами?
 
Герой известной комедии, конечно, имел ввиду всего лишь женский халат. Но менеджеры крупных книготорговых площадок, когда принимают материалы и эл. Файлы, порой ведут себя привередливее покупателей. И удовлетворить их запросы быстро, надёжно и с гаранти-ей может лишь специалист, много лет работающий в сфере электронного книгоиздания. И мы сейчас расскажем Вам некоторые секреты самой технологически сложной части процесса – вёрсткой конечных файлов книги. Того самого конечного продукта, который и будет оплачивать, а затем и читать живой человек – Ваш будущий читатель.
 
Итак, остановим своё внимание на формате epub, потому что, как мы с Вами выяснили, этот формат наиболее универсален, удобен, обладает весьма широкими возможностями и, что немаловажно, востребован по всему миру.
 
Сам себе верстальщик.
 
Некоторые люди честно стараются всё сделать сами, в том числе и оформить книгу в epub, чтобы сэкономить таким образом на услугах верстальщиков, а может даже и издательств. Они Пытаются разобраться во всём самостоятельно. Но это не так просто.
Нужно быть по крайней мере специалистом по веб дизайну. Знать html и таблицы стилей css. И даже этого недостаточно. Нужно знать огромный список нюансов, которые не-обходимо учесть для того, чтобы конечный файл прошёл проверку валидности. Нужно знать, какие базы унифицированных шрифтов допустимо использовать, чтобы файл приняли в магазины. Нужно быть знакомым с теми требованиями, что предъявляют к файлам уже сами магазины, а они эти требования нигде не публикуют. Например, как допустимо оформлять рисунки, таблицы схемы  и формулы, разрешено или нет вставлять гиперссылки и url адреса сайтов, каким образом разрешено оформлять сноски, основной текст, заголовки, подзаголовки и списки, какие теги допустимы, а какие – нет, какую информацию в какие теги и в каком виде необходимо запаковывать, какие допустимые размеры и пределы для каждого элемента вёрстки и всего файла в целом. И это лишь самый общий перечень нюансов профессионального оформления электронных книг, без знания которых в магазины не попасть.
 
Другая крайность – прибегают к автоматическим конверторам. Онлайн они или в составе программ – значения не имеет. Всё равно на выходе Вы получите файл с нужным форматом, но не способный пройти проверку валидности. А даже если валидаторы его и пропустят, то менеджеры в магазинах вернут на доработку с вероятностью 99%.
 
Кстати, онлайн конверторы, которые можно встретить на площадках самиздата тоже не га-рантируют качества. Не говоря уже о том, что сами такие площадки не гарантируют добро-совестного распоряжения переданного им права. Мы регулярно общаемся с авторами, кото-рые приходят к нам, разобиженные на бессовестное поведение таких площадок и сервисов. К сожалению, мы можем им только посочувствовать, а также, помочь профессионально издать новую книгу или подумать вместе, как подготовить «потерянное» произведение к оптимальному переизданию.
 
Одним словом, вёрстка настоящей электронной книги - это целое искусство. Это сопостави-мо с созданием небольшого сайта. Хотя, небольшого – это когда как. Всё зависит от того, насколько сложна структура текста, обилие подзаголовков, сносок, маркированных и нумерованных списков, какие специфические теги применяются, например, буквицы или выделение эпиграфов, структурирование стихов, обработка и вставка рисунков, таблиц и прочих схем и формул. А ещё выполняется ли цветное оформление текста или нет. Хотя вы-деление цветом, скажем прямо, допустимо только если книга готовится для самостоятельного распространения. Это же касается и предельно допустимого размера конечного файла – не более 10 мб. Магазины не допускают цветных текстовых выделений и превышения верхнего порога в 10 мб.
 
Магазины вообще много чего не допускают. Мы знаем, чего именно, потому гарантируем, что все издаваемые нами книги попадут в самые крупные мегамаркеты Литрес, Google play и Amazon. Ну а для оформления книг под личный заказ мы, разумеется, готовы использовать потенциал epub формата по максимуму, а это весьма и весьма много чего.
 
Третья крайность, в которую может впасть тот, кто решит экономить на вёрстке – это попро-бовать заказать подготовку epub файла частному специалисту. Увы, но таких людей почти нет. А специалист по веб дизайну Вам не подойдёт по всем тем мелким причинам, что уже описывались выше. Он их просто не знает. Это специализация, точно такая же, как и с движками сайтов – знание html, css и php вовсе не гарантирует, что этот человек одинаково хорошо умеет работать с сайтами на всех движках, как правило, только с некоторыми из них. Также дела обстоят и с вёрсткой книги в epub или fb2 формате.
 
Например, многие ли знают, что таблицы, схемы, графики и формулы нужно обязательно переводить в графический вид и вставлять в виде рисунков? Вряд ли. А ведь почти всё это можно настроить и через html, и это даже будет оптимизацией веса конечного файла, так что простой спец по html наверняка изберёт именно такой подход. Но магазины такое не примут. Да и с графикой нельзя слишком увлекаться – 10 мб, и не килобайтом больше! Та-кой предел для файлов, которые передаются на реализацию. Для собственных нужд можно делать что угодно, но не для продажи на крупных площадках.
 
А ещё, только безответственный издатель примет файл к реализации за пределами своего магазина, если он его не верстал сам. Потому что даже предварительная проверка может что-то не учесть, тогда магазин вернёт файл на доработку, которую издательству придётся доделывать самому или обязывать к тому заказчика. А ISVN уже присвоен, перебросить его нельзя. Как правило, в таких случаях издательства обязуют автора доплатить за требуемый объём работ, причём, какой он там на самом деле, то знает лишь верстальщик и редактор. Часто встречающаяся недобросовестная схема.
 
Мы, во-первых, всегда чётко оцениваем сложность вёрстки и объём работ, а потому страху-ем заказчика от доплат и переплат, если только он сам уже не желает что-то улучшать и до-рабатывать за пределами изначального проекта, а во-вторых, не принимаем к реализации файлы, оформленные другими специалистами, потому что ценим своё и чужое время и желаем, чтобы под нашей маркой выходило только всё самого лучшего качества, без переплат и наверняка появлялось в ведущих магазинах мира.
 
А хотите узнать о том, как выбрать хорошее издательство?
Тогда жмите сюда – Как же издать свою книгу и не ошибиться с выбором издательства?

 

Баннеры